同聲傳譯-----口譯中高級(jí)別要求
同聲傳譯(simultaneous interpreting)- 譯員利用專(zhuān)門(mén)的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室(俗稱(chēng)“箱子”)里,一面通過(guò)耳機(jī)收聽(tīng)源語(yǔ)發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語(yǔ),其譯語(yǔ)輸出通過(guò)話筒輸送。需要傳譯服務(wù)的與會(huì)者,可以通過(guò)接收裝置,調(diào)到自己所需的語(yǔ)言頻道,從耳機(jī)中收聽(tīng)相應(yīng)的譯語(yǔ)輸出。這一專(zhuān)門(mén)職業(yè)雖然叫做“會(huì)議口譯”,但是除了廣泛應(yīng)用于國(guó)際會(huì)議之外,也廣泛應(yīng)用于外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等諸多領(lǐng)域。
同聲傳譯是口譯中最高級(jí)別要求最高的境界,對(duì)人員的要求也是最嚴(yán)格的,這不僅要求有豐富的閱歷、翻譯臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)、思維敏捷,還要有較強(qiáng)的體力和毅力。
同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,主要是因?yàn)楸冉惶娣g更加省時(shí),目前正成為國(guó)際性大會(huì)中流行的翻譯方式。
同聲傳譯,由于其具有不占用會(huì)議時(shí)間的優(yōu)勢(shì),已發(fā)展成為會(huì)議口譯中最常用的模式,廣泛應(yīng)用于各種國(guó)際場(chǎng)合。當(dāng)前,世界上95%的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯的方式。幾乎所有正式的國(guó)際多語(yǔ)言會(huì)議以及國(guó)際組織(如聯(lián)合國(guó)和歐盟)都采用了同傳作為標(biāo)準(zhǔn)口譯模式。
同聲傳譯人員應(yīng)是“雜家”
同聲傳譯要求譯者漢語(yǔ)和外語(yǔ)語(yǔ)言的基本功要好,這是從事同傳工作的一個(gè)最基本素質(zhì)。其次,口譯的技能要過(guò)硬,這需要系統(tǒng)學(xué)習(xí)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的積累。
另外,從業(yè)者還需要具備一些“天賦”,例如反應(yīng)敏捷、記憶力強(qiáng)、思維清晰、對(duì)語(yǔ)言的感悟和表達(dá)能力好。
由于同傳譯員要接觸很多方面的內(nèi)容,這就需要知識(shí)面很廣,是一個(gè)“雜家”。
還要有很好的心理素質(zhì),包括上場(chǎng)時(shí)做到不緊張,遇到突然情況能夠及時(shí)調(diào)整,能夠接受各種挑戰(zhàn),對(duì)自己的錯(cuò)誤有清晰的認(rèn)識(shí),善于顧全大局。此外,體能也是很重要的一項(xiàng)素質(zhì),因?yàn)樽鐾瑐鞴ぷ饕窀叨燃?,勞?dòng)強(qiáng)度非常大,所以身體素質(zhì)一定要好。
專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域:
[電力翻譯]電力 、熱力、水力、風(fēng)力發(fā)電、預(yù)埋、安裝
[經(jīng)濟(jì)翻譯]金融、證券 、銀行、財(cái)務(wù)、經(jīng)濟(jì)類(lèi)技術(shù)翻譯、國(guó)際貿(mào)易
[機(jī)械翻譯]機(jī)械 、機(jī)械設(shè)計(jì)、工程機(jī)械、設(shè)備說(shuō)明、安裝
[地質(zhì)翻譯]地質(zhì)勘探 、地質(zhì)能源、地質(zhì)礦藏、地質(zhì)構(gòu)造、地質(zhì)資料
[石油翻譯]石油 、天然氣、石油技術(shù)資料
[醫(yī)學(xué)翻譯]醫(yī)藥 、醫(yī)療器械、醫(yī)學(xué)技術(shù)、醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)
[化工翻譯]石油化工、有機(jī)化學(xué)、煤化工 、氯堿化工
[標(biāo)書(shū)翻譯]建筑標(biāo)書(shū) 、石油標(biāo)書(shū)、工程標(biāo)書(shū)、道路標(biāo)書(shū)
[建筑翻譯]建筑方案、建筑材料、建筑標(biāo)書(shū) 、建筑報(bào)告
[其他翻譯]汽車(chē) 、IT、電子、網(wǎng)絡(luò)通信、運(yùn)輸、紡織等專(zhuān)業(yè)翻譯
口譯服務(wù)項(xiàng)目:
傳統(tǒng)口譯服務(wù)
展攤/導(dǎo)游
電話口譯服務(wù)
外語(yǔ)主持/禮儀
外譯外商務(wù)口譯服務(wù)
耳傳(會(huì)議/市場(chǎng)調(diào)研采訪)
商務(wù)會(huì)談/商務(wù)陪同等的同聲傳譯與交替?zhèn)髯g
培訓(xùn)/典禮/研討會(huì)/案例發(fā)布會(huì)的同聲傳譯與交替?zhèn)髯g
如果您需要相關(guān)設(shè)備請(qǐng)查看:
投影儀、幻燈機(jī)、無(wú)線話筒、支架幕、折疊幕、國(guó)際會(huì)議同傳(包括同傳發(fā)射機(jī)、同傳翻譯器、同傳接受機(jī)、耳機(jī)、話筒、音箱、調(diào)音臺(tái))、錄音棚。