作者:譯幫翻譯 日期:2019-04-15
譯幫國際北京翻譯公司作為一家專業(yè)涉外,多年來為國內很多學生提供了留學申請材料翻譯工作;
為了更好的方便同學們了解申請,下面詳細介紹了出國留學材料翻譯的注意事項。
1、出國留學需要準備哪些資料?
出生公證、無犯罪記錄證明公證(18歲以下是監(jiān)護人公證)、成績單和在讀證明公證、最高學歷公證。這些都是必須提供的。
2、出國留學申請材料翻譯哪些?
個人相關:
出生公證、無犯罪記錄證明公證(18歲以下是監(jiān)護人公證)
學業(yè)相關:
成績單和在讀證明公證、最高學歷公證
家庭相關:
父母的收入證明(中文原件和翻譯件)等
3、專家提醒
加拿大的留學生簽證有效期通常為1年,1年后必須按時到當?shù)匾泼窬稚暾堁悠?
一般如能順利讀完第一年課程,可以申請將簽證的有效期限,延長至學習結束期滿。
如果您有翻譯方面的服務需求,或者是有任何的疑問,可以隨時與譯幫國際北京翻譯公司在線客服人員聯(lián)系;
我司為您提供更專業(yè)、更快捷、更優(yōu)質的出國留學材料翻譯服務。
1. 入學申請表的翻譯 Asking for Application Forms for Admission
出國留學第一步是索要入學申請表。在雙方互不了解的情況下,申請人的第一封索函應包括:
(1).申請人所修學位及專業(yè);
(2).擬入學時間(學期);
(3).索要的入學申請表的類別;
(4).申請人TOEFL、GRE考試成績;
(5).回郵的詳盡地址等。翻譯這類信函時需注意使用正確的信函格式和恰當?shù)拇朕o語氣。
2. 畢業(yè)證明的翻譯 Graduation Certification
畢業(yè)證、學業(yè)證明一般具有固定的格式,需要證明的內容包括申請人的姓名、籍貫、出生年月、所在院系專業(yè)、入校及畢業(yè)時間、在校各科成績等。翻譯這類證明時需注意核實各類數(shù)據準確無誤。
3. 個人簡歷的翻譯 Resume
個人簡歷(resume)一般隨附信(covering leter)寄出,其內容包括:姓名、通訊地址、郵編、電話、電子信函地址、個人身體狀況、學歷(工作經歷)、特長愛好、證明人等。
翻譯時按原文順序逐項譯出即可。需要特別留意的是在翻譯學歷(工作經歷)時;
應按照英語的表達習慣由近及遠,逐步展開,而不能照漢語的寫作思維模式,時間由遠及近。
4. 推薦信的翻譯 Recommendation Letter
國外大學一般要求申請人提供2~3封教授推薦信以了解申請人在學習成績、學業(yè)成就、工作能力、在校期間表現(xiàn)以及申請人的人品性格等方面的情況。
許多中國學生都請自己的導師、系主任、任課教師來寫推薦信。在翻譯這類書信時需注意遣詞用字,把握好褒獎措辭的分寸。
5. 自我陳述的翻譯 Personal Statement
自我陳述(Personal Statement)是申請人按學校要求寫出的一篇有關自己過去的背景、目前的學業(yè)成就以及未來的學習目標的文章。
一篇成功的自我陳述應當語言流暢,文筆優(yōu)美,邏輯嚴謹,層次分明,情感真實,事例動人。
只有這樣,才能引起審閱人的關注,叩開出國留學的大門。在翻譯這類文體時;
需注意英漢的不同表達方式,尤其是要把握好譯文的句式重心,主謂結構。
在必要的時候,要敢于打破原文的結構,擺脫中文的字面束縛,使譯文符合英語的表達習慣。